ХЭ-БО («дядюшка реки»), известен также под именем Бинъи, Фэнъи, Уи, в древнекитайской мифологии дух реки Хуанхэ, которого представляли в виде существа с белым человечьим лицом, но рыбьим туловищем («Ши-цзы», 4 в. до н. э.).
Считается, что имя Xэ-Бо первоначально было Бинъи или Фэнъи. Согласно стихотворению Цюй Юаня (4 в.до н. э.) «Повелителю рек», Xэ-Бо ездил по воде в колеснице, запряжённой двумя драконами, в сопровождении ещё двух драконов.
Мифы отмечают и определённые эротические наклонности Xэ-Бо, он был окружён девицами.
В «Вопросах к небу» Цюй Юаня упоминается жена Xэ-Бо по имени Лопинь. Там говорится, что стрелок И убил из лука Xэ-Бо и женился на Лопинь. Согласно одной версии, И стрелой выбил один глаз у Xэ-Бо, который резвился в реке, приняв облик белого дракона [комментарии Ван И (1 в.н. э.) к «Вопросам к небу»].
В древности существовал обряд жертвоприношения (в жёны) Xэ-Бо красивейшей девушки. В поздних памятниках Xэ-Бо— уроженец местности Тишоу в Хуайяне, который принимал особое снадобье, чтобы свободно плавать в реках. Приняв 8 мер снадобья, он превратился в водяного духа.
По другой версии, он переправлялся через реку, утонул и превратился в духа реки (обычное для китайской мифологии объяснение происхождения водяного божества).
Цюй Юань. Стихотворения. Повелителю рек (Лирический поэт. 340—278 до н. э. ) (Источник: Лисао.- СПб.: ООО «Издательский Дом «Кристалл»», 2000.)
“Я гуляю с тобой,
Девять рек я с тобою проезжаю.
Подымается ветер,
Вздымая свирепые волны.
Нам вода колесницею служит
И лотосы — балдахином,
Два дракона — в упряжке
И два — по бокам проплывают.
На Куэньлунь поднимаясь,
Глядим мы в далекие дали,
И витает душа
В необъятно широком просторе.
Скоро солнце зайдет,
А я все забываю вернуться! —
Лишь у дальнего берега
Мысли от сна пробудятся.
Дух! Палаты твои
Чешуей серебристой покрыты,
Твой дворец — из жемчужин,
Ворота — из раковин красных.
О, зачем, Повелитель,
Живешь ты в воде постоянно, —
Оседлав черепаху,
Летающих рыб догоняешь?
Вдоль могучей реки
Я гуляю, Владыка, с тобою,
На кипящие воды
Гляжу я в невольном смятенье.
Но ты, руки сложив,
Далеко на восток уплываешь,
И до южного берега
Следую я за тобою.”
Цюй Юань. Стихотворения. Вопросы к небу (Лирический поэт. 340—278 до н. э. ) (Источник: Лисао.- СПб.: ООО «Издательский Дом «Кристалл»», 2000.)
“Спасти от чудищ землю Ся
Был послан Хоу И стрелок…
Зачем же, застрелив Хэ-бо,
С речной царицею возлег?”
Хэ-Бо (河伯), “Дядюшка реки”, также известен под именами Бинъи, Фэнъи, Уи. В древнекитайской мифологии это дух реки Хуанхэ.
Шань Хай Цзин. Каталог гор и морей. (3 в. до н. э. ) (Источник: Каталог гор и морей (Шань Хай Цзин) — Л.: Наука, 1977. Перевод: Э.М. Яншина)
“Есть царство народа Порабощенных (Кунь), что из род с Кривых (Гоу), люди в нем питаются Там живет человек по имени Вождь Хай (Ван Хай). Он держит в обеих руках птиц и ест их головы Вождь Хаи доверил Юи (Владеющему пахотой) вочов Пу (рабов и волов) Дяди Реки (Хэбо) Юи у бич Вождя Хая и присвоил себе волов Пу (рабов и во лов) Бог Реки скорбел о Юи Юи скрылся (умер), но потом объявился (живым) и основан царство в стране зверей, которыми народ питался Называется народ Яо Предок Шунь родил Си Си родит народ Яо.”
В глубокой древности его изображали как огромное существо с белым человеческим лицом. Туловище у Хэ Бо было рыбьим.
Считается, что изначально бога Хэ Бо звали Бинъи (冰 夷), или Фэнъи. О нем достаточно интересно пишет в стихотворении великий китайский поэт Цюй Юань.
Поэт рассказывает о Хэ-Бо, как о величественном существе, которое ездило по воде в колеснице, запряженной двумя драконами. Эту колесницу сопровождали еще два дракона.
В китайских мифах говорится о том, что Хэбо был склонен к чувственным удовольствиям. В частности, его всегда окружали красивые девушки.
В древнекитайской поэзии встречается упоминание о жене бога Хэ Бо, которую звали Лопинь. В “Вопросах к небу” Цюй Юань рассказывает о стрелке по имени И, который убил Хэ-Бо из лука, а потом взял в жены Лопинь.
В одной из версий мифа, И выбил стрелой один из глаз Хэ-Бо, который в это время, приняв облик белого дракона, резвился в реке.
А вот, что об этом божестве говорится в одной из глав “Чжуанцзы” (речь идет о посещении Хэ-Бо северного моря):
“Настало время осенних паводков, и сто ручьев хлынули в Желтую реку. Уровень воды достиг таких размеров, что, глядя с берега на берег или с острова на остров, невозможно было отличить лошадь от коровы. Тогда Повелитель Реки (Хэ-Бо) был вне себя от радости, полагая, что вся красота мира принадлежит ему одному.
Следуя по течению, он двинулся на восток, пока, наконец, не достиг Северного моря. Глядя на восток, он все еще не видел конца воды. Повелитель Реки, глядя вдаль, в сторону Руо, вздохнул и сказал: «В народной поговорке говорится:«Он слышал Путь всего сто раз, но он думает, что он лучше, чем кто-либо другой». Это относится и ко мне. В прошлом я слышал, как люди принижали знания Конфуция и высмеивали праведность Бо И. Хотя я никогда не верил им, однако теперь я понял очень многое. Если бы я не подошел к вашим воротам, мне бы угрожала опасность. Все великие мастера должны были бы всегда смеяться надо мной!”
В более поздних представлениях Хэ-Бо был уроженцем местности Тишоу в Хуаяне. Он хорошо плавал — а чтобы хорошо плавать, он принимал специальное снадобье. Однажды он не рассчитал дозу, и принял больше обычного. В результате он стал водяным духом.
Согласно другой версии, однажды Хэ-Бо переправлялся через реку, и вдруг ногу его схватила судорога. Он утонул, а после смерти превратился в духа (божество) реки.
Что это за божество
Хэ-Бо был известен на всей территории Китая — и особенно в северной части страны. Некоторые черты характера этого божества ассимилировались с характером Желтой реки, которую называли одним из величайших достояний Поднебесной, а также одним из главнейших источников печали.
Это объяснялось тем, что река часто выходила из берегов, что приводило к наводнениям и к человеческим жертвам. Воду из этой реки брали для орошения сельскохозяйственных угодий.
Как олицетворение этой реки, Хэ-Бо был доброжелательным божеством, но в то же время — коварным, непредсказуемым, а временами — яростным, разрушающим все на своем пути.
Хэ-бо, стрелок И и прекрасная Фу Фэй
Прекрасная Фу Фэй была дочерью древнего владыки Фуси. Однажды она переправлялась через реку Лошуй. В один миг лодка перевернулась, и прекрасная девушка утонула. Там ее увидел Хэ-Бо, влюбился в нее, и сделал своей женой (этот сюжет считается бродячим: например, в Чехии есть легенда о невесте водяного, которая была поэтично описана Яромиром Эрбеном).
Спутницы Фу Фэй превратились в рыб: они по-прежнему составляли ее свиту. Сама она была печальна, и тосковала по дому: она не любила Хэ-Бо, который, во-первых, был стар и уродлив, а во-вторых, часто жестоко обращался с ней.
Однажды Фу Фэй встретила стрелка И, который был послан в эти края для уничтожения одного из демонов. Они полюбили друг друга, и решили быть вместе.
Хэ-Бо узнал об их союзе, но в открытую битву с соперником, который был моложе и сильнее него, вступать не решался. Желая помешать свиданию жены с ее возлюбленным, он принял облик белого дракона и принялся плавать по реке. Река возмутилась, и воды вышли на берег, и подтопили местность. Люди, потерявшие урожай и дома, горько плакали и взывали к милосердной Гуаньинь, и та услышала их.
Возмущен был и отважный стрелок — он считал, что ревность ревностью, но вредить невинным людям — недостойно божества. Преисполнившись гнева и презрения, он пустил стрелу и угодил Хэ-Бо прямо в глаз.
Взвыв от боли, белый дракон поспешил к Небесному владыке, и пожаловался на стрелка. Но тот уже обо всем знал…
Хэ-Бо и ученик Конфуция
Однажды через реку Хуанхэ переправлялся Таньтай Цзыюй, ученик Конфуция. Он бережно вез драгоценную регалию из белой яшмы. Когда его лодка доплыла до середины реки, сварливый Хэ-Бо приказал божеству, повелевающему волнами, поднять огромные волны. Два дракона должны быть сжать лодку с обеих сторон, опрокинуть ее и утопить ученика Конфуция. Реликвию решено было отнять: уж очень она понравилась богу реки — он любил все красивое…
Таньтай Цзыюй быстро сообразил, что происходит. Ничуть не испугавшись, он встал на борту лодки и к=громко прокричал:
- Кто бы ты ни был, ты мог просто попросить у меня регалию. Если же ты решил отнять ее силой, то я ее не отдам.
С этими словам ученик Конфуция выхватил из ножен меч и в одно мгновение убил обоих драконов. Ян-хоу увидел это и поспешил скрыться от греха подальше. Он, конечно же, боялся гнева Хэ-Бо, но от него он мог спрятаться, и, в конце-концов, попросить защиты у Небесного владыки… Меч отважного воина был куда страшнее.
Ветер и волны унялись, и лодка спокойно продолжила свой путь. Когда Таньтай Цзыюй оказался на берегу, он достал свою регалию и бросил в воду.
- Бери, — презрительно сказал он, — не этого ли ты хотел?
Однако, Хэ-Бо не принял ее: коснувшись поверхности воды, регалия отскочила и вернулась в руки ученика Конфуция. Тот снова швырнул ее в воду, и заорал изо всех сил, что речной бог может забрать ее, раз уж она ему так приглянулась. И вновь повторилось то же самое: регалия никак не хотела тонуть. То же было и в третий раз. Видимо, речной бог устыдился своего поведения…
Тогда Таньтай Цзыюй разбил регалию и разбросал повсюду осколки: это был знак того, что не драгоценность была причиной борьбы.
Культ божества
Культ водной стихии (дождя, озер, рек и морей) играл важнейшую роль в повседневной жизни китайцев. В условиях Поднебесной от наличия воды, ее поведения и уровня зависело очень многое. Не в последнюю очередь речь шла о благополучии всей страны и народа.
Наиболее видное место в иерархии водных божеств занимали лун-ваны, драконы-покровители водной стихии. Согласно одной из версий, всего было четыре лунь-вана. Каждый из них был божеством одного из четырех морей (Северного, Западного, Южного и Восточного).
В соответствии с древнекитайскими представлениями, эти моря со всех сторон окружали Землю, которая имела четыре угла.
Дух Хэ-Бо, отвечая за пресные воды, делил эту зону ответственности с другими четырьмя божествами — с Хуанхэ, Янцзы, Хуайхэ и Цзи. Чаще всего их отождествляли с лун-ванами.
Хэ-Бо был фигурой императорского культа, и в глубокой древности в его честь совершались человеческие жертвоприношения — в благодарность за то, что однажды этот бог помог императору Юю остановить великий потоп в Китае: он предоставил ему карту Желтой реки.
Девушки, которых приносили в жертву Хэ-Бо, считались женами бога. Княжеские управитель и старейшины часто пользовались страшным обычаем для собственного обогащения. Каждый год они собирали с населения большой налог. Какая-то часть денег шла на устройство “свадьбы”, но большая часть присваивалась.
Жен для речного божества выбирала шаманка, которая ходила по округе и заглядывала в те дома, в которых, насколько она знала, должны были быть юные и красивые девушки. Самых красивых шаманка “сватала” с Хэ-Бо. Несчастную щедро снабжали деньгами (это было ее приданое) и красиво наряжали. В ее честь на берегу реки в жертву приносили домашних животных. Безутешные родители прощались с девушкой, потом ее укладывали на узорчатую кровать и бросали в воду.
Какое-то время кровать держалась на поверхности, но потом поднимались волны и захлестывали ее. Постепенно кровать с жертвой опускалась на дно…
Люди ежегодно с ужасом ждали дня свадьбы речного божества. Некоторые стремились покинуть местность. И каждый раз, когда гибли девушки, люди возмущались ужасным обычаем. Но никто не решался прекратить его: слишком все страшились гнева Хэ-Бо…
Человеческие жертвоприношения продолжались и в период Воюющих Царств. Вероятно, эта практика был прекращена при распространении шаманской школы Е, ученым-чиновником Симэнь Бао. Однако, в некоторых местах людей приносили в жертву до начала времен правления Ши Хуанди из царства Цинь.