Сян

Сян — в древнекитайской народной религии духи или божества реки Сян, которая текла через древнее царство Чу, в озеро Дунтин.

Согласно более поздней традиции, богини Сян были дочерьми императора Яо. Их звали Эхуан (皇), Пиньинь и Нюйин (:女 英;).

Древняя легенда гласит, что император Китая выдал их замуж за своего избранного преемника, Шуня. После смерти мужа они были обожествлены.

Упоминания о боге Сян часто встречались в древнекитайской литературе — в частности, в произведениях Цюй Юаня.

 

Цюй Юань. Стихотворения. Владыке реки Сян (Лирический поэт. 340—278 до н. э. ) (Источник: Лисао.- СПб.: ООО «Издательский Дом «Кристалл»», 2000.)

“Почему ты не приходишь,

Мой возлюбленный Владыка?

Почему один ты бродишь

По пустынным островам?

Ты взгляни, как я прекрасно

Постаралась нарядиться

И в своей легчайшей лодке

По течению плыву.

Ты вели, чтобы на реках

Не вскипали бурно волны,

Ты заставь их течь спокойно

Вдоль зеленых берегов.

Жду с надеждой и тревогой,

Ты ж, Владыка, не приходишь

Я, играя на свирели,

Ей вручаю грусть свою.

В лодке древнего Дракона

Уплываю я на север,

Я веду свою дорогу

К водам озера Дунтин.

Драгоценными цветами

Я свою украшу лодку:

Орхидея будет флагом,

Ирис станет мне веслом.

На Чэньян гляжу далекий,

На его туманный берег

И, простор пересекая.

Подымаю паруса.

Паруса я подымаю,

Но еще длинна дорога.

За меня, вздыхая, плачет

Дева — спутница моя.

Слезы катятся без счета,

Как река, они струятся…

С болью думаю смиренно

О тебе, Владыка мой.

И гребу веслом прекрасным,

И другим веслом я правлю,

И осенний лед ломаю,

Что скопился на реке.

Все идет не так, как надо,

Все вверх дном пошло на свете:

Будто лезу на деревья,

Чтобы лотосов нарвать,

Будто фикусы хочу я

На воде найти бегущей!

Зря, видать, трудилась сваха —

Разошлись у нас пути.

Не была любовь глубокой,

Раз легко ее порвать нам,

Как на отмели песчаной

Неглубокая вода.

Не была сердечной дружба,

Ты меня роптать заставил,

Нету искренности прежней:

“Недосуг”, — ты говорил.”

——-

“На коне я утром езжу

Возле берега речного,

И по отмели песчаной

Вечерами я брожу.

Птица спит на крыше дома,

Быстрая река струится,

Огибая стены храма…

Где же ты теперь живешь?

Яшмовое ожерелье

Я бросаю прямо в воду

И подвески оставляю

На зеленом берегу.

И на острове пустынном

Рву душистую траву я

И хочу тебе, Владыка,

С девой-спутницей послать.

Время быстрое уходит,

Не вернуть его обратно.

Будь же милостив, Владыка,

И назначь свиданья час!”

Цюй Юань. Стихотворения. Владычице реки Сян (Лирический поэт. 340—278 до н. э. ) (Источник: Лисао.- СПб.: ООО «Издательский Дом «Кристалл»», 2000.)

“Дочь моя, спустись на остров,

На его пустынный берег,

Я гляжу — тебя не вижу,

Грудь наполнена тоской.

Вот уж издали повеял

Легкий ветерок осенний,

И внезапно разыгрались

Воды озера Дунтин.

Я сквозь заросли осоки

Восхожу на холм покатый,

Я хочу, чтоб в час свиданья

Ветер полог опустил.

Странно, что собрались птицы

В белых зарослях марсилий

И что сети на деревьях

Рыболовные висят.

В даль бескрайнюю гляжу я,

Но она мутна, туманна,

Видно только издалека,

Как бежит, бурлит вода.

Странно, почему олени

В озере Дунтин пасутся,

А драконы водяные

Веселятся на песке?

Утром езжу на коне я

Возле берега речного,

И по отмели песчаной

Вечерами я брожу.

Если я из дальней дали

Голос ласковый услышу —

На легчайшей колеснице

Я стремительно примчусь!”

——

“Посреди реки хочу я

Небывалый дом построить,

Чтоб его сплошная кровля

Вся из лотосов была.

Там из ирисов душистых

Стены дивные воздвигну,

Там из раковин пурпурных

Будет выложен алтарь.

Балки сделаю из яшмы

И подпорки из магнолий

И под крышу вместо досок

Орхидеи положу.

Пряный перец разбросаю

В белой зале, в белой спальне,

Сеть из фикусов цветущих

Будет пологом для нас.

Будет гнет из белой яшмы,

Косяки дверей из лилий,

Будет плавать в нашем доме

Циклоферы аромат.

Всевозможными цветами

Я наполню все террасы,

Чтоб с горы Цзюи спустились

Духи, словно облака.”

——

“Рукава я опускаю

Прямо в воду голубую,

Оставляю я рубашку

На зеленом берегу.

И на острове пустынном

Рву душистую траву я,

Чтоб послать ее в подарок

Той, что ныне далеко.

Время быстрое уходит, —

Не вернуть его обратно.

Будь, супруга, милостивой

И назначь свиданья час!”

Также упоминание о Сян встречается в “Каталоге гор и морей”.

 

Шань Хай Цзин. Каталог гор и морей. (3 в. до н. э. ) (Источник: Каталог гор и морей (Шань Хай Цзин) — Л.: Наука, 1977. Перевод: Э.М. Яншина):

“Река Сян стекает с юго-восточного склона кургана Захоронения Шуи я и, огибая его с запада, течет до подножия горы Дунтин. Иные говорят: Сян на юго-востоке втекает в Западное озеро”.

 

 

 

 

Легенда о пятнистом бамбуке

Считается, что пятна, которые появляются на стеблях некоторых видов бамбука, впервые возникли на бамбуке, который рос у реки Сян. Причиной их появления стали слезы Эхуанг и Нуйинг. Они были богинями реки Сян. Они горько плакали над предполагаемой смертью любимого мужа, императора и героя Шуня.

Есть несколько версий этой мифологической истории. Согласно одной из них, в последний год своего правления Шунь совершал поездку по региону, по которому протекала река Сян. Согласно другой версии, Шунь участвовал в военном походе. Домой он не вернулся, потому что умер в дороге. Как именно это произошло, неизвестно.

Узнав о смерти мужа, обе его жены прибежали к бездыханному телу (согласно другой версии, они долго искали его тело и не могли найти). Убедившись, что он мертв, они пошли к реке, и горько оплакивали его в течение нескольких суток. Их слезы капали на бамбук, который рос на берегу. От постоянного увлажнения на растении образовались пятна: если присмотреться, они, действительно, напоминают слезы.

Первый император Цинь и Сян Цзюнь

Согласно « Истории Сым Цяня (глава 6, “Анналы первого императора Цинь”), на 28-м году своего правления (219 г. до н.э.) император Цинь отправился в поездку, желая посетить священную гору Хэн. Эта гора является самой южной из всех пяти священных гор Китая.

Пытаясь добраться до горы по реке, император столкнулся с серьезным препятствием: подул сильнейший ветер. Не было никаких шансов добраться до суши, но, благодаря мастерству моряков, лодка не перевернулась.

Этот случай произошел возле святыни Сян Цзюнь (на Сяншане, ныне остров в озере Дунтин). Начав расспросы о личности сян Цзюня, император узнал о дочерях Яо и о женах Шуня, которые были похоронены в этом месте.

Перед тем, как вернуться домой (на сей раз император решил путешествовать по суше), разъяренный владыка велел трем тысячам заключенных срубить все деревья на этой горе, и покрасить ее всю в красный цвет.

По мнению некоторых синологов, гнев императора объяснялся тем, что богини Сян покровительствовали его старым недругам из царства Чу. Красный цвет символизировал цвет одежды, которую носили осужденные преступники.

 

Оцените статью
Мифы Китая
Добавить комментарий

4 × пять =